Congress Secretariat:
Secrétariat des congrès:

Väike-Turu 8, 51004 Tartu
+372 740 4095
oidfa2020 [ät] publicon.ee
www.publicon.ee

 

 

EXCURSIONS

Excursions

Full day excursion: Saturday, August 1
Excursion ďune journée: Samedi 1er Août

Lunch is included in the fee.

Keila - Tallinn

Keila: Visit Harjumaa county museum and an exhibition of bobbin lace made by the Estonian Coastal Swedes. Tallinn: walk in the Old Town, which is UNESCO world heritage listed. Visit the bobbin lace exhibition of “Estonian Bobbin Lace Association - 25” and the gallery of “Ace of Lace”. Lunch included


Keila -Tallin

Keila: visite du musée communal d’Harjumaa et d’une exposition de dentelle aux fuseaux faite par les Suédois de la côte Estonienne.
Tallin: promenade dans la Vielle Ville classée au patrimoine de l’UNESCO. Visite de l’exposition de l’Association Estonienne de Dentelle aux Fuseaux et de la galerie des « As de la dentelle ». Déjeuner inclus.

Half-day excursions: Friday, July 31 and Saturday, August 1
Excursion ďune demie-journée : Vendredi 31 Juillet et Samedi 1er Août

Excursion 1. Setomaa - Värska and Obinitsa
In Setomaa we visit the Seto Farm Museum in Värska, where various exhibitions introduce the Seto traditional way of life and crafts to visitors. In Obinitsa we visit the Seto Museum House and see some very interesting Seto laces.

 

Excursion 1. Setomaa, – Värska et Obinitsa

Dans la région de Setomaa nous visiterons le Musée de l’Agriculture Seto à Värska, où plusieurs expositions présentent aux visiteurs le mode de vie traditionnel et l’artisanat Seto. A Obinitsa, nous visiterons la Maison Musée Seto et verrons des dentelles Seto très intéressantes.

Excursion 2. Põltsamaa - Olustvere - Heimtali
In Põltsamaa we visit the castle museum and handicraft shops. Then visit Olustvere Manor which is one of the most fully preserved manor complexes in Estonia. Include a visit to the handicraft and wool rooms, the smithy, the ceramics workshop, and the distillery. We then drive to Heimtali Museum which houses a very beautiful and interesting collection of Estonian handicrafts and textiles including lace.

 

Excursion 2.  Põltsamaa – Olustvere – Heimtali.

A Põltsamaa nous visiterons le château et les boutiques d’artisanat. Nous visiterons ensuite le manoir d’Olustvere qui est l’un des mieux préservés parmi tous les manoirs d’Estonie. L’excursion inclura la visite des pièces dédiées à l’artisanat et la laine, la forge, l’atelier de céramique et la distillerie. Nous irons ensuite jusqu’au Musée Heimtali qui abrite une très belle et intéressante collection d’artisanat et de textiles Estoniens dont des dentelles.

Lace tour: August 3-6, 2020
VOYAGE DENTELLIER (3-6 Août 2020)

Accommodation, lunches and dinners are included in the fee
L’hébergement est inclus dans le montant du voyage.​

Accommodation is only possible in twin rooms. You can mark your preferred roommate in the registration form. In other cases, a roommate will be assigned.
L'hébergement n'est possible que dans des chambres doubles. Vous pouvez indiquer votre colocataire préféré dans le formulaire d'inscription. Dans les autres cas, un colocataire sera affecté.

 

DAY 1: Monday, August 3
We begin our four-day lace trip with a visit to Setomaa. It is situated at the farthest southeastern corner of Estonia, where isolation created an interesting and original culture and language. The Seto people have never become anything else but Setos. Their name translates “neither this nor that”. Their language sounds similar to Estonian, but it is not Estonian. Their religion is similar to that of the Slavonic people, but it is not the same. We will visit the Seto Farm Museum in Värska. Various exhibitions will show visitors the traditional way of life and crafts. We will head to Obinitsa to visit Seto Museum House where we will see some very interesting Seto laces. Our journey continues to Meremäe, which is one of Setomaa’s oldest settlements. Near Meremäe in the village of Kalatsova, we will enjoy a meal of Seto dishes, both traditional and modern. We will drive through Võru and Põlva to Taevaskoja. This is one of the most frequently visited sites in southern Estonia and a place that every Estonian visits at least once in their lifetime. The sandstone outcrops and ancient river form the most beautiful part of the Ahja River Landscape Reserve. Legends talk of caves and secret passageways and of demons and mermaids. On our return to Tartu, we will visit the Uhti Public Studio. It is situated in a historic tavern which is an architectural monument dating from the 19th century. Visitors can meet artists in the smithy, stables, and tavern itself. Everything which is made on-site can be purchased, for example, ceramics with lace patterns.
Overnight in Tartu.

 

JOUR 1: Lundi 3 Août

Nous commencerons nos quatre jours de voyage par la visite de Setomaa. Elle se situe à la pointe Sud Est de l’Estonie, dans une région isolée propice à la création d’une culture et d’une langue intéressantes et originales. Les gens de Seto sont toujours restés Setos. Leur nom signifie « ni ceci ni cela ». Leur langue ressemble à l’Estonien mais ce n’est pas de l’Estonien. Leur religion est proche de celle des peuples slaves mais pas la même.

Nous visiterons le Musée Agricole Seto à Värska. Diverses expositions montrent le mode de vie et l’artisanat traditionnels. Nous continuerons jusqu’à Obinitsa pour visiter la Maison Musée Seto où nous verrons quelques dentelles Seto très intéressantes. Notre voyage se poursuivra à Meremäe qui est l’un des plus anciens villages Seto. Nous profiterons d’un repas de plats Seto traditionnels et modernes au village de Kalatsova près de Meremäe. Nous roulerons ensuite jusqu’à Taevaskoja en passant par Võru et Põlva qui sont parmi les sites les plus fréquentés dans le sud de l’Estonie et que chaque Estonien visite au moins une fois dans sa vie. Les affleurements de grès et l’ancienne rivière forment la plus belle portion de la Réserve Naturelle de la Rivière Ahja. La légende parle de grottes et de passages secrets et de démons et de sirènes. Sur la route de retour à Tartu, nous visiterons le Studio Public Uhti. Il se trouve dans une ancienne taverne monument architectural du 19ème siècle. Les visiteurs peuvent y rencontrer des artistes dans la forge, les étables ou la taverne. Tout ce qui est fait sur place peut être acheté, par exemple des céramiques avec des motifs de dentelles.

Nuit à Tartu.

DAY 2: Tuesday, August 4
After breakfast, we start our trip to the north-eastern part of Estonia. First, we drive to the coast of the lake Peipsi and then to Alatskivi manor, a fairy-tale castle on the eastern border of Estonia. We will then travel to Narva, the border town of the European Union and Russia. A tour of the magnificent castle is mandatory. We will also enjoy the small handicraft and lace shops. Then look across the Narva River to see the castle opposite, which before World War II was also part of Estonia. Narva was once called the “Baroque pearl of the Baltic Sea”, but in 1944 the old town was almost entirely destroyed after being bombed by Soviet Air Forces. Only the Town Hall and some other buildings have survived. It is a town where more than 90 percent of its residents are of Russian descent. From Narva, we will go to Palmse Manor where we will have a meal in the very beautiful manor complex and then visit the famous Jägala waterfall. Next, we travel directly to Tallinn, the capital of Estonia. In the evening we will walk in the Old Town (Vanalinn), enjoying the feeling of hundreds of years of history. Overnight in Tallinn.

 

JOUR 2: Mardi 4 Août

Après le petit déjeuner nous commençons notre voyage vers la région Nord est de l’Estonie. Nous irons d’abord sur le bord du lac Peipsi puis au manoir d’Alatskivi, un château de conte de fée près de la frontière est. Nous irons ensuite à Narva ville frontalière de l’Union Européenne avec la Russie avec la visite incontournable de son magnifique château. Nous profiterons aussi des petites boutiques d’artisanat et de dentelles. Vous pourrez voir le château sur la rive opposée de la rivière Narva qui avant la seconde guerre mondiale faisait aussi partie de l’Estonie. Narva était autrefois nommée « la perle Baroque de la Mer Baltique » mais en 1944 la vielle ville fut presque entièrement détruite après son bombardement par l’Armée de l’Air Soviétique. Seul l’Hôtel de ville et quelques autres bâtiments furent préservés. C’est une ville dont plus de 90% de la population est d’origine Russe. De Narva nous irons déjeuner au très beau Manoir de Palmse et irons ensuite à la célèbre cascade de Jägala. Nous poursuivrons ensuite jusqu’à Tallin, la capitale de l’Estonie. En soirée, nous ferons une promenade dans la vieille ville (Vanalinn) et apprécierons la sensation des siècles d’histoire.

Nuit à Tallin.

DAY 3: Wednesday, August 5
After breakfast, we will visit the lace exhibition of the Estonian Bobbin Lace Association in Tallinn Old Town. The association is celebrating its 25th anniversary with a large lace exhibition. We will also visit the gallery of “Ace of Lace”. We continue our trip, visiting Harjumaa County Museum in Keila, enjoying a handicraft exhibition included lace of Estonian Coastal Swedes. From there we will visit Haapsalu, the “capital” of Estonia’s very famous knitted lace shawls. We will visit the Haapsalu Lace Center, and the Museum of Estonian Coastal Swedes. We will have our meal in Kuursaal, the most beautiful wooden building in the town, followed by a visit to the castle grounds. In the evening we will visit the summer capital of Estonia, Pärnu, where we will visit the town and enjoy a walk on the beach. Overnight in Pärnu.

 

JOUR 3: Mercredi 5 Août

Après le petit-déjeuner nous visiterons l’exposition de l’Association de Dentelle aux Fuseaux Estonienne dans la veille ville de Tallin. L’association fête son 25ème anniversaire avec une grande exposition. Nous visiterons aussi la galerie « As de la Dentelle ».  Nous continuons notre voyage par la visite du Musée du Canton de Harjumaa à Keila et d’une exposition artisanale avec des dentelles des Suédois de la Côte Estonienne. D’ici nous irons visiter le Centre Dentellier d’Haapsalu et le Musée des Suédois de la Côte Estonienne. Nous déjeunerons à la Salle de Cure (Kuursal), le plus bel édifice de bois de la ville et visiterons ensuite l’enceinte du château. En soirée nous visiterons Pärnu, la capitale estivale de l’Estonie, avec une promenade en ville et sur la plage.

Nuit à Pärnu.

DAY 4: Thursday, August 6
In Pärnu, we start our day by visiting an exhibition of lace made by the Pärnu lacemakers. Pärnu is a very important lace centre in Estonia organising annual lace festivals since 2001. Our next stop is Olustvere manor, one of the most fully preserved manor complexes in Estonia. Here we can visit the handicraft and wool rooms, the smithy, the ceramics workshop, and the distillery. After lunch, we will drive to Heimtali museum which houses a very beautiful and interesting collection of Estonian handicraft and textiles including lace. The museum is situated in an old village school which is a beautiful rubble stone building from 1864. From Heimtali we will visit Viljandi, the capital of Estonian folk music, to explore the ruins of Viljandi Order castle and enjoy the view of Lake Viljandi. From Viljandi, it is only an hour back to Tartu where we will finish our tour.

Accommodation for this night is not included in the price.

 

JOUR 4: Jeudi 6 Août

A Pärnu, nous commencerons la journée par une exposition des dentellières de Pärnu. Pärnu est un centre dentellier très important en Estonie qui depuis 2001 organise des festivals dentelliers. Notre prochain arrêt sera au manoir d’Olutseve, qui est l’un des mieux préservés parmi tous les manoirs d’Estonie. Ici nous pourrons visiter les pièces dédiées à l’artisanat et la laine, la forge, l’atelier de céramique et la distillerie. Après déjeuner, nous roulerons jusqu’au Musée Heimtali qui abrite une très belle et intéressante collection d’artisanat et de textiles Estoniens dont des dentelles. Le Musée est situé dans une ancienne école de village qui est une belle bâtisse de moellons de 1864. Depuis Heimtali nous irons visiter Viljandi, capitale Estonienne de musique folklorique pour explorer les ruines de la forteresse et profiter de la vue sur le lac de Viljandi.

De Viljandi, nous n’aurons qu’une heure de route pour revenir sur Tartu où s’achèvera notre voyage. L'hébergement pour cette nuit n'est pas inclus.